-29- Ya’aburnee (يقبرني)

Standard

Phrase. From Arabic.

“A declaration of love, from one person to another, indicting how difficult it would be to live without them”

Ya'aburnee

This is one of those things that is both morbid and marvellous simultaneously.

The sentiment when saying this to someone is that you love them. That you’re in love with them. Infact, you’re so in love with them that, literally, the phrase means ‘You bury me.’ That’s right; you couldn’t possibly imagine like without this person, so much so that you wish for them to bury you (e.g. you die before they do) so that the pain does not have to be endured.

Imagine, though, how you’d feel if both people say it and one person does pass on. Could that be classed as selfish?!

Advertisements

One thought on “-29- Ya’aburnee (يقبرني)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s