Verb. From Polish.
“To get a job done via the use of friends, contacts, personal charm and/or bribery”
This definitely brings credence to the phrase ‘It’s not what you know, it’s who you know.’
Załatwić (pronounced something like ‘za-wat-vich,’ I think) generally translates as a verb meaning ‘to take care of,’ ‘to deal with quickly’ or, more informally, ‘to clobber.’ Such uses of the word can be found in these phrases:
- Wszystko załatwione – ‘It’s all taken care of’
- Chcę to załatwić szybko – ‘I want to get in and out fast’
- Załatwmy to na zewnątrz! – ‘Let’s settle this outside!’