-70- ‘a’ama


Noun. From Hawaiian.

“Someone who speaks rapidly in order to get information across to someone else, whilst hiding the meaning from others due to the speed of their speech”


I have done this before, resulting usually in the recipient saying ‘Whaaaaaa?’ or ‘Slow down!’

Those who are multilingual occasionally switch languages in a similar way. Sometimes it’s done to create a sense of inclusion or to assist the recipient(s) with comprehension. More often than not, though, it’s a sociolinguistic method of excluding others.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s